Обязанности:
Требования:
Опыт работы техническим переводчиком и знание терминологии горнорудной сферы (индустрии);
Знание методики переводов и умение выполнять разные формы переводов, в том числе эскорт-перевод, конференц-перевод, устный последовательный перевод, синхронный перевод, перевод с листа и реферативный перевод, в целях экономии времени, письменный перевод, а также редактирование ранее переведенных документов;
Знание языков и дополнительные навыки: английский уровень – Proficiency, русский – в совершенстве, казахский – в совершенстве, знание других иностранных языков приветствуется. Знание грамматики и стилистики указанных языков.
Обязательные фоновые знания в специализации деятельности Общества;
Знание терминологии по тематике переводов, терминологических стандартов. Умение работать со словарями и справочной информацией, сборниками включая составление глоссариев, электронные словари, бумажные словари, любая вспомогательная информация на бумажном и электронном носителе;
Опыт работы с программой “Trados”;
Совершенное владение техникой письменного и устного перевода с русского на английский и наоборот, а также с казахского языка на русский и наоборот;
Знание структуры составления деловых писем;
Навыки работы с информацией, скорочтение, скоропечатание, умение анализировать и выделять основное, вычитка, работа с прецизионной информацией;
Навыки межличностной и межкультурной коммуникации: умение в кратчайшие сроки находить нужную информацию у специалистов компании (консультация), умение расставлять приоритеты по срочности переводов, мультизадачность, психологическая устойчивость;
Стремление к профессиональному росту: чтение различной литературы по различным тематикам, преимущественно по отраслевым направлениям Общества, мониторинг и ознакомление с любой смежной информацией, которая потенциально может облегчить процесс перевода (инвестиции, финансы, минералогия, геология, золотодобыча, химия, нефтегазовая отрасль, юриспруденция, инструкции и чертежи);
Уверенный пользователь ПК, умение работать с различными текстовыми и графическими редакторами;
Грамотная устная и письменная речь;
Умение работать с большим объемом информации, в режиме многозадачности, стрессоустойчивость;
Высокие коммуникативные навыки;
Пунктуальность, аккуратность.
Условия:
Опыт работы на производстве.